The Vietnamese word "trói buộc" can be understood as a verb that means "to bind" or "to tie up." It is often used in both a literal and metaphorical sense.
Literal Use:
Metaphorical Use:
In more advanced contexts, "trói buộc" can be used to discuss emotional or psychological constraints, such as feeling trapped in a job or relationship.
While "trói buộc" primarily refers to binding or tying, it can also imply a sense of restriction or limitation in various contexts, such as legal obligations or societal expectations.
"Trói buộc" is a versatile word that can express both physical binding and the emotional or social constraints we experience in life.